繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
陈平
【原文】
燕王卢绾反,高帝使樊哙以相国将兵击之。既行,人有短恶哙者,高帝怒,曰:“哙见吾病,乃几吾死也!”用陈平计,召绛侯周bo受诏床下,曰:“平乘驰传,载bo代哙将。平到军中,即斩哙tou!”二人既受诏行,私计曰:“樊哙,帝之故人,功多。又吕后女弟女嬃夫,有亲且贵。帝以忿怒故yu斩之,即恐后悔,[边批,jing1细。]宁囚而致上,令上自诛之。”平至军,为坛,以节召樊哙。哙受诏节,即反接载槛车诣长安,而令周bo代,将兵定燕。平行,闻高帝崩,平恐吕后及吕嬃怒,乃驰传先去。逢使者,诏平与guan婴屯于荥yang。平受诏,立复驰至gong,哭殊悲,因奏事丧前。吕太后哀之,曰:“君chu休矣。”平因固请,得宿卫中,太后乃以为郎中令,曰:“傅教帝。”是后吕嬃谗乃不得行。
[冯述评]
谗祸一也,度近之足以杜其谋,则为陈平;度远之足以消其忌,则又为刘琦。宜近而远,宜远而近,皆速祸之dao也。
刘表爱少子琮,琦惧祸,谋于诸葛亮,亮不应。一日相与登楼,去梯,琦曰:“今日chu君之口,入吾之耳,尚未可以教琦耶?”亮曰:“子不闻申生在内而危,重耳在外而安乎?”琦悟,自请chu守江夏。
译文及注释
译文
西汉初,燕王卢绾发动叛luan,高帝(高祖)刘bang正在生病,就命令樊哙以相国的shen份领兵进击。即将chu发的时候,有人散布liu言飞语,诬告樊哙,刘bang发怒了,说:“樊哙见我生病,竟然盼望我死!”便用陈平的计谋,召绛侯周bo受诏于床前,命令dao:“陈平驾驭急命驿车,速载周bo到樊哙军中去代替他的职务。陈平到樊哙军之后,要立即将樊哙斩首。”陈周二人受过诏后,私下商议说:“樊哙是皇帝的故亲,平生功绩颇多,又是吕后妹妹吕媭的丈夫,既亲且贵,皇帝在激愤的情绪之中想chu1斩樊哙,就恐怕他以后后悔。我们不如把樊哙拘禁起来而送jiao皇帝,使皇帝自己把樊哙诛杀。”
陈平到了樊哙军中后,令人zuo坛,以节杖召来樊哙。樊哙拜受诏节后,就反缚其臂乘坐囚禁犯人的槛车到长安去,于是周bo代替樊哙领兵定燕。陈平囚樊哙行之路上,听说皇帝驾崩,恐怕吕后和吕媭迁怒于他,就让囚车先去长安。后来,陈平遇到朝廷使者,命令陈平与guan婴驻守荣yang。陈平接受诏书后,立刻急驰进gong,大声痛哭,趁着chu丧之前向太后禀奏前事。吕太后对陈平表示了同情,说:“你chu去的这件事就算了吧!”陈平趁此jian持请求太后让他任住宿gong中的护卫一职,于是太后任命他为郎中令,负责掌guangong殿护卫,太后并且说:“你还要教导、辅佐皇帝。”但此后因受到吕媭的谗言而未能这样执行。
评译
同样是遭到谗言的祸患,考虑到应在近chu1以杜绝他人的yin谋,这是陈平的zuo法;认为应躲到远chu1以平息他人的猜忌,这是刘琦的zuo法。该近而远,该远而近,这些都会加速祸害的降临。
刘表喜爱小儿子刘琮,长子刘琦怕有祸临shen,便找诸葛亮问计,诸葛亮却一直没有回答他。有一天,两人一起登楼,上楼之后,刘琦让人把梯子拿掉,对诸葛亮说:“现在从您口中说chu的话,只会进入我的耳朵,绝对不会有第三者听到,您还不能教我吗?”诸葛亮说:“你没听说过同为晋献公的儿子,申生留在国内是危险的,重耳逃到国外反而安全了吗?”刘琦恍然大悟,遂自请外放镇守江夏。
注释
①几:盼望。
②驰传:四匹良ma所拉的驿车,jin急时方动用。