电脑版
首页

搜索 繁体

52章备城门(6/6)

,犬牙交错地安设。

墨子说:“守城的方法,一定要计算城中的木头,十人所能举起的便是十挈,五人所能举起的便是五挈,挈的轻重与守城人数相符。把木柴捆成挈,强壮的人用重挈,弱小的人用轻挈,与他们的力量相称。总之,挈的轻重要使每个人各自能胜任。”城中缺乏粮食就要大大减轻挈的重量。在离城门五步远的地方挖掘大壕沟,地势高的地方挖一丈五尺深,地势低的地方挖到有地下水之后再向下挖三尺即止。在壕沟上架设栈板,栈板上设置悬梁,装置机关,栈板表面铺上草木泥土,使人可以行走,两旁有沟墙不能翻越。然后派兵出城挑战,并假装战败逃回,引诱敌人走的栈板,开动悬梁的机关,敌人便可以擒到。若敌人恐惧生疑,就会因此撤离。

注释

(1)《备城门》是墨子研究城池攻防战术的主要篇章之一。春秋战国时期,由于诸侯割据分裂,互相兼并,战争频繁,给人口带来极大的杀伤。因此,研究战争中的战略战术是当时社会的迫切需要,特别是当时的中小国家,面临大国的进攻和威胁,首先考虑的便是如何利用高城深池,在劣势的情况下以抵御敌人的进攻,保护自己的城邑和国家。即使是大国,有时也面临同样的问题。《备城门》便是墨子针对当时实际需要而做出的研究成果之一。

(2)畔:通“叛”

(3)“推”应作“樵”

(4)“且守者虽善”下应加“而君不用之”五字。

(5)“撕揗”应作“■修”

(6)“且”应作“具”

(7)“杵”应作“材”

(8)“盖”应作“益”

(9)“昔”应作“皆”

(10)垒:“■”

(11)“斗”应作“斫”

(12)“铤”应作“ ”

(13)“报”应作“势”

(14)(15)“壤”应作“堞”

(16)“广”应作“厉”

(17)治裾,即“作薄”

(18)转射机,一种能旋转的机弩。

(19)“者”后应加“主之”二字。

(20)“丧”应为“袤”之误。

(21)“夫”为“矢”字之误。

(22)“■”应作“垄”

(23)此句末详。

(24)“面”应作“而”

(25)杀:散。

(26)三秘:即为“垒施”之误。

(27)“火耳”应作“犬牙”

(28)“车”应作“熏”

(29)“火”应作“容”

(30)“程”应作“桯”

(31)“节”应作“即”“竹箭”前“以”字应移至“楛”前。

(32)“夫”应作“矢”

(33)“苙”应作“苣”

(34)“弟”应作“茅”

(35)“■”应作“■”“■”应作“坫”

(36)“干”应作“十”

(37)“远”应作“道”

(38)“后”应作“经”“长”字疑衍。

(39)“■勇勇必”应作“楼撕必再”

(40)“一”当作“十”

(41)“谵”应作“襜”

(42)“到”应作“斫”

(43)“洁”应作“絜”

(44)“升”应作“斤”

(45)“十二”应作“斗以上”

(46)“官”应作“宫”“桓”应作“植”

(47)“傒近“应作“近傒”

(48)“天”应作“水”

(49)“先”应作“失”

(50)“面”字衍。

热门小说推荐

最近更新小说